%D0%B0%D0%BA%D1%82%D1%8B%D0%BA%20%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%BA%D3%99%20%D2%97%D0%B8%D1%82%D2%AF
Перевод: <ml0>1) <tr>достига́ть (дости́чь) вы́сшей (кра́йней) то́чки</tr> (о беспокойстве, любопытстве, болезни, горе, гневе, радости и т. п.)
<ml0>2) <tr>оконча́тельно (соверше́нно) истоща́ться</tr> (истощи́ться) (о терпении и т. п.)
<ml0>3) <tr>доходи́ть (дойти́) до ру́чки</tr>; <tr>докати́ться</tr> прост. (об испорченном человеке и т. п.)
Похожие слова:
- актык чиккә кадәр — <ml0>1) <tr>до (кра́йнего, после́днего) преде́ла</tr>; <tr>до кра́йней (после́дней) сте́пени</tr> (черты́, то́чки); <tr>вконе́ц</tr> (измучиться); <tr>до после́днего</tr>
<ml0>2) <tr>до изнеможе́ния</tr> (шагать, работать)
<ml0>3) см. <word>азаккача</word> 3)-5)
- актык чиктә — <ml0>1) <tr>в после́днем (коне́чном) счёте</tr>, <tr>в коне́чном ито́ге</tr>; <tr>в конце́ концо́в</tr>
<ml0>2) <tr>в кра́йнем слу́чае</tr>, <tr>в слу́чае кра́йней (э́кстренной) необходи́мости</tr> (нужды́)
<ml0>3) <tr>наконе́ц</tr>, <tr>в конце́ концо́в</tr>
<eml><w>актык чиктә ул килергә мәҗбүр булды</w> в конце́ концо́в он был вы́нужден яви́ться</eml>
<ml0>4) <tr>кра́йне</tr>, <tr>преде́льно</tr>, <tr>доне́льзя</tr>, <tr>до преде́ла</tr> (невозмо́жности)
<ml0>5) <tr>в функ.</tr> вводн. предл. <tr>на кра́йний слу́чай</tr>, <tr>в кра́йнем слу́чае</tr>; <tr>на худо́й коне́ц</tr>; <tr>в после́днем (коне́чном) счёте</tr>
- актык чик — <tr>кра́йний</tr>, <tr>после́дний преде́л</tr>; <tr>кра́йний слу́чай</tr>; <tr>кра́йность</tr>